FRASEOLOGIA EM TEMPOS DE PANDEMIA: O FENÔMENO DA DESFIXAÇÃO LEXICAL EM MEMES SOBRE A COVID-19

Autores

  • Angelo de Souza Sampaio
  • Silvana Soares Costa Ribeiro

Resumo

A Fraseologia é o ramo da Linguística que estuda as sequências fixas presentes no léxico das línguas naturais. Devido ao caráter idiomático das unidades fraseológicas (UF) e ao critério da opacidade/transparência semântica, as UFs são passíveis de sofrer desfixações lexicais, isto é, modificações de cunho morfossintático, semântico e/ou fonético-fonológico que atribuem um novo sentido à UF e provocam humor e memorização. Os memes da Internet são considerados como excelentes veículos de circulação da fraseologia de uma língua, em especial do fenômeno da desfixação lexical. Considerando o surto do novo coronavírus que gerou a pandemia da COVID-19, diversas desfixações têm surgido nas redes sociais em formato de memes. Este trabalho busca descrever as desfixações motivadas pelos temas envolvidos na pandemia da COVID-19 presentes em memes circulados nas redes sociais entre março e maio de 2020.

Referências

A desfixação lexical em campanhas da FAMEB - UFBA contra a propagação do novo Coronavírus. [S.l.: s.n.], 2020. Vídeo-Pôster. Elaborado por Angelo de Souza Sampaio e Silvana Soares Costa Ribeiro. Salvador. 1 vídeo (04min 39seg). Publicado pela TV UFBA. Disponível em: Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=3zdY0dMvrzc&feature=youtu.be. Acesso em: 10 jun. 2020.

AULETE, C.; VALENTE, A. L. S. Dicionário Online. 2008/2019. Disponível em: http://www.aulete.com.br. Acesso em: 31 mai. 2020.

BALLY, Charles. Traité de stylistique française. 2 ed. Heidelberg: Carl winters universitätsbuchhandlung, 1921.

BIDERMAN, M. T. C. As ciências do léxico. In: OLIVEIRA, M. P. P. de; ISQUERDO, A. N. As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia. 2. ed. v. 1. Campo Grande: Ed. UFMS, 2001. p. 13-22.

BRUNET, Silvie. Les Proverbes. Paris: Éditions First-Gründ, 2011.

CARNEIRO, João V. Vieira. O papel cultural dos memes na sociedade informacional e seus litígios com o direito autoral. Boletim do Grupo de Estudos em Direito Autoral e Informação, v. 6, p. 66, 2019.

DAWKINS, R. The Selfish Gene. Oxford: Oxford University Press, 1976.

DICTIONARY CAMBRIDGE. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/pt/. Acesso em: 3 jun. 2020.

GAUTIER, Antoine; SIOUFFI, Gilles. Introduction. Travaux de linguistique, v. 73, nº 2, p. 7-25, 2016.

GONZÁLEZ REY, María Izabel. La phraséologie du français. Toulouse: Presses Universitaires du Midi, 2015.

GROSS, Gaston. Les expressions figées em français: noms composés et autres locutions. Paris: Ophrys, 1996.

GROSS, Maurice. Une classification des phrases « figées » du français. Revue québécoise de linguistique, v. 11, nº 2, p. 151-185, 1982.

LERIQUE, Sébastien. Pour une étude de la dynamique du sens: réflexions épistémologiques sur la mémétique et l’épidémiologie des représentations. Travaux de linguistique, v. 73, nº 2, p. 45-68, 2016.

MARQUES, Elisabete Aparecida. Fraseotopônimos: estabelecendo diálogos entre a fraseologia e a toponímia. GUAVIRA LETRAS, v. 25, p. 23-33, 2017.

MEJRI, Salah. Figement absolu ou relatif : la notion de degré de figement. Linx (Digital), nº 53, p. 183-196, 2005.

______. Constructions à verbes supports, collocations et locutions verbales. In. MOGORRÓN, Pedro; MEJRI, Salah (dirs.). Rencontres Méditerranéennes: Las costrucciones verbo-nominales libres y fijas. Aproximación contrastiva y traductológica. Alicante: Quinta Impresión, 2008.

______. Phraséologie et traduction. Équivalences: L'enseignement de la traduction, v. 38, n° 1-2, p. 11-133, 2011.

______. Les expressions idiomatiques. Paris: Éditions Garnier, 2017. v. 1.

MEME. In: DICIO, Dicionário Online de Português. Porto: 7Graus, 2020. Disponível em: https://www.dicio.com.br/indole/. Acesso em: 26 mai. 2020.

MONTEIRO-PLANTIN, Rosemeire Selma. Fraseologia - era uma vez um patinho feio no ensino de língua materna. 1. ed. Fortaleza: Imprensa Universitária, 2014.

MOGORRÓN, Pedro. La traduction des unités phraseologiques à contenu culturel. In. MOGORRÓN, Pedro; MEJRI, Salah (dirs.). Rencontres Méditerranéennes: Langues spécialisées, figement et traduction. Alicante: Quinta Impresión, 2012.

ORGANIZAÇÃO MUNDIAL DE SAÚDE. Brote de enfermedad por coronavirus (COVID-19). Disponível em: https://www.paho.org/es/temas/coronavirus/enfermedad-por-coronavirus-covid-19. Acesso em: 30 mai. 2020.

PAIM, Marcela Moura Torres, SFAR, Inès, MEJRI, Salah. Nas trilhas da Fraseologia: a partir de dados orais de natureza Geolinguística. Salvador: Quarteto, 2018.

PAMIES, Antonio. Aux limites du limitrophe : à propos des catégories phraséologiques. In. SFAR, Inès; BUVET, Pierre-André (orgs.). La phraséologie entre fixité et congruence. Louvain-la-neuve: Academia-L’Harmattan, 2018.

POLGUÈRE, Alain. Lexicologia e Semântica Lexical: noções fundamentais. São Paulo: Contexto, 2018.

POTTIER, Bernard. Linguistique générale: théorie et description. Paris: Klincksieck, 1974.

RENAUD, Clément. Les mèmes internet : dynamiques d’énonciations sur le réseau social chinois Sina Weibo. Travaux de linguistique, v. 73, nº 2, p. 27-43, 2016.

RIVA, Huélinton Cassiano. A neologia fraseológica na língua portuguesa do Brasil. In. SILVA, Suzete (org.). Fraseologia & Cia. Entabulando diálogos reflexivos. Londrina: UEL, 2012.

SAMPAIO, Angelo; RIBEIRO, Silvana. Unidades fraseológicas em textos autênticos em francês: o exemplo dos contos infanto-juvenis. A Cor das Letras (digital), volume 20, nº 1, p. 54-70, 2019.

SFAR, Inès; BUVET, Pierre-André. La phraséologie entre fixité et congruence. Louvain-la-neuve: Academia-L’Harmattan, 2018.

TAGNIN, Stella. O jeito que a gente diz: expressões idiomáticas e convencionais – inglês e português. São Paulo: Disal, 2013.

XATARA, Cláudia Maria. O campo minado das expressões idiomáticas. ALFA: Revista de Lingüística, São Paulo, 42 (n. esp.), 1998 p. 147-159.

Downloads

Edição

Seção

COVID-19: uma pandemia sob o olhar das ciências da linguagem